Moussem Nomadisch Kunstencentrum

‘Schrijvers uit Beiroet’

9 Feb.'17
- 20:00

Hoda Barakat, Iman Humaydan & Elias Khoury

Beirut komt meestal in het nieuws als de stad van de migratiecrisis, van etnisch-culturele conflicten en geopolitieke intriges tussen Oost en West. Maar de hoofdstad van Libanon spreekt ook tot de literaire verbeelding. De stad van schoonheid en verwoesting inspireerde tal van Arabische en Westerse schrijvers en vormt sinds jaar en dag het epicentrum van de literaire wereld in het Midden-Oosten. Bozar en Moussem verwelkomen drie schrijvers uit Beirut. Ze lezen voor uit hun werk en praten over de invloed van de stad op hun schrijverschap. Een avond op het kruispunt van literatuur en politiek, gemodereerd door Nedjma Hadj Benchelabi.

Hoda Barakat werd geboren in Beiroet, maar woont al sinds 1989 in Parijs. Tijdens de Libanese burgeroorlog werkte ze als leerkracht, journaliste en vertaalster. Ze schreef al vijf romans: het naar het Nederlands vertaalde De lachsteen en de Franse vertalingen Les Illuminés, Le Laboureur des eaux, Mon maître, mon amour en Le Royaume de cette terre. In 2000 ontving ze de Naguib Mahfouz-prijs voor haar hele oeuvre.
Hoda Barakat is in Brussel in het kader van een schrijversresidentie bij het Internationaal Literatuurhuis Passa Porta.

Iman Humaydan werd in 1956 geboren in het Libanese Ayn Enoub. Ze verdeelt haar tijd over Parijs en Beiroet. Na haar studie Antropologie sloeg ze aan het schrijven. In 2004 verscheen bij Éditions Verticales de Franse vertaling van haar gevierde boek Ville à vif, drie jaar later volgde Mûriers sauvage. In 2010 verscheen D’autres vies, dat in 2013 in een Nederlandse vertaling verscheen onder de titel Andere levens. Haar fictiewerk werd bovendien nog naar veel andere talen vertaald.

Elias Khoury werd in 1948 geboren in Beiroet, waar hij vandaag hoofdredacteur is van het Revue d'études palestiniennes (Arabische uitgave). Hij is literair recensent, essayist en geschiedschrijver, maar heeft ook een tiental romans op zijn naam staan, waaronder het naar het Nederlands vertaalde Poort van de zon, en de Franse vertalingen Yalo, Comme si elle dormait, Le coffre des secrets en Sinalcol.

Praktisch

Location

Studio

Ravensteinstraat 23 1000 BRUSSEL

Taal

  • Frans